— Они были потрясены, — смеясь, рассказывал он о своей поездке. — Вижу, что вы ездили к цирюльнику, но ожидал большего. А что с парадным мечом? Не пойдёте же вы на танцы с боевым?
— Оцените, — протянул ему меч Глеб. — Подобрал из тех, которые собрал у разбойников.
— Несомненно, это парадное оружие, — рассматривая короткий и лёгкий клинок, сказал Корн. — Даже рубины на рукояти! Кому-то из разбойников повезло. Не боитесь брать такую приметную вещь? Если на празднике будут родственники того, кому он принадлежал…
— Ничего страшного, — ответил юноша. — Герба на нём нет, поэтому я в своём праве. А отвести подозрения нетрудно. Со мной будет Майк, который подтвердит, что я его с боем взял у разбойников. Думаю, что это только добавит мне популярности. Можно было бы обойтись кинжалом, но не в моём случае. Надеюсь, что когда я буду возвращаться, вы будете где-нибудь поблизости от дворца.
— И когда это будет? — спросил маг. — Я там не собираюсь по вашей милости торчать весь день.
— Возьмите деньги и закажите экипаж, — предложил Глеб. — Подождать в нём будет нетрудно. Сразу я оттуда не уйду и допоздна не задержусь. Прихватите мой меч, а то я этим много не навоюю. Мало ли чем для меня обернётся этот бал!
У Майка была праздничная одежда, но не было второго меча, поэтому он пошёл на бал с кинжалом. Вышли немного раньше, чтобы найти экипаж и на нём подъехать к дворцу. У парадного входа стояла толпа нарядно разодетых слуг. Эльфу почтительно поклонились, а билет Глеба подвергся тщательному изучению. Купленную Корном бумагу разве что не обнюхали и не попробовали на вкус.
— Довольно! — прикрикнул на слуг Глеб. — Не узнаёте печать князя? Надо ему попенять на то, что экономит и делает свои билеты на такой паршивой бумаге. Или, может, ему пенять на вашу слепоту?
— Проходите, шевалье! — вернул ему билет один из слуг. — И постарайтесь в гостях не оскорблять хозяина, а то вам не поможет и билет!
— Не тебе меня учить, холоп! — оставил за собой последнее слово Глеб и повернулся к эльфу: — Пойдёмте, Майк, пока они не надумали проверять ваши уши. А то, может быть, и вы поддельный.
— Какое неуважение к гостям! — с негодованием сказал эльф. — Может быть, уйдём?
— Мне нужно кое с кем встретиться, — ответил юноша, — иначе ноги бы моей здесь не было!
Сам Глеб наверняка не стал бы раздувать свою обиду, это сделала его графская половина, которой юноша в таких вопросах полностью доверял. Голоса он не сдерживал и многие из заходивших во дворец гостей всё слышали. Не приходилось сомневаться, что вскоре его слова станут известны и всем остальным. Из огромной прихожей они прошли через анфиладу из трёх небольших залов в четвёртый, в котором и проходил бал. Круглый зал с куполообразной крышей, мраморным полом и тремя огромными люстрами выглядел великолепно. Ещё больше великолепия ему придавали собравшиеся дворяне, одетые в яркие костюмы и платья из дорогих тканей и украшенные драгоценностями.
— Постарайтесь пока от меня не отрываться, — негромко сказал Майку Глеб. — Вы всё равно не умеете танцевать наших танцев, только опозоритесь. Сейчас я найду…
Он замер, поражённо уставившись на ослепительно красивую девушку в роскошном платье, которая стояла рядом с пожилым мужчиной, одетым в чёрный бархатный костюм с золотой баронской цепью на шее. Над её причёской хорошо поработали, открыв взглядам изящную шею и плечи. Впрочем, и платье было пошито так, что мало что скрывало. Глеб взял эльфа за руку и подвёл его к этой паре.
— Позволь, дорогой Майк, познакомить тебя с бароном Густавом фон Витбергом и баронессой Дарьей Радомской, — громко сказал он на англе, после чего перешёл на язык пшеков: — Извините, барон, но я похищу вашу даму. Нет, не насовсем, а для короткого разговора.
— Кто вы такой? — неприязненно спросил его барон. — И что вы себе позволяете!
— Я в недавнем прошлом жених этой девушки, — ответил Глеб. — Вам этого достаточно?
— Глеб! — поражённо уставилась на него Дарья. — Ты жив? Как ты здесь очутился?
— Я не понял, что тебя больше удивило, — сказал он ей на родном языке. — То, что я жив, или моё появление в этом зале? Удивление я в твоём голосе услышал, не услышал только радости.
— Я тебя искала! — возразила она.
— А разве я тебя в чём-то обвиняю? — спросил он. — Как может обвинять баронессу какой-то шевалье? Мне говорили, что ты обо мне спрашивала в трактирах и уезжала всё дальше с такой быстротой, как будто у тебя под ногами горела земля! Я тебя из дома не сманивал и не навязывал любовь. Ты сама из него сбежала и подарила мне свою. Мы не соединялись у алтаря, поэтому ты свободна в выборе. Скажи, и я уйду.
— Не скажете, что здесь происходит? — громко спросил за спиной Глеба чей-то голос.
Обернувшись, он увидел стоявшего в трёх шагах уже немолодого мужчину, рядом с которым находилась молоденькая девушка. Все гости молча смотрели на эту сцену.
— Прошу прощения, сиятельный князь! — почтительно сказал Глеб, изящно поклонившись хозяевам. — И у вас, госпожа! Я хотел обсудить с баронессой наши дела, чтобы не мешать празднику, но воспротивился господин барон. Право, мы говорили не так уж громко, чтобы привлечь общее внимание.
— Моё внимание привлекла чужая речь, — сказал князь. — Не скажете, что за дела у вас могут быть к баронессе? Вы ведь тот самый шевалье, который купил билет и выразил недовольство его видом?
— Глеб Берёзовский, к вашим услугам! — ещё раз поклонился юноша. — Мы с баронессой родом из одного княжества, и до того, как нас разлучил бой с остатками мятежников, я заботился о её безопасности. Когда я был ранен, эту заботу вместо меня взял на себя господин барон. Я всего лишь хотел убедиться, что баронесса больше не нуждается в моих услугах, для чего, собственно, и купил ваш билет. А его вид мне безразличен. Просто ваши слуги слишком долго его проверяли, поэтому я и сказал, что за тысячу монет можно было придумать что-нибудь такое, чтобы не оскорблять гостей недоверием.